TKNY 翻訳サービス
IT・通信翻訳
IT、デジタルネットワーク、セキュリティ、ナビゲーション関連の翻訳サービス
IT・通信の分野では、日々新しい技術・サービスが生まれており、翻訳の際には、それらの最新情報をいち早く入手し、訳文に反映していくことが求められます。技術資料から、製品・サービスのローカライズまで、IT・通信業界に精通した翻訳者により、最新情報に基づいた、高品質な翻訳サービスを提供いたします。また、定期的にアップデートされるマニュアル等では、翻訳メモリを使用した低料金サービスを実現。専門用語の統一、用語集のアップデートなどもサポートします。
Webサイト・ホームページ翻訳
英語・中国語・韓国語のweb制作。外国語サイトの日本語版も。
世界各国、不特定多数の目にふれるWebサイトの翻訳の場合、ただ原文の通りに翻訳するだけでは、その企業の理念や商品のアピールポイントなどを現地の閲覧者に正確に伝えることは出来ません。原文の意図を正しく訳出しつつ、対象となる国・地域の文化や慣習にマッチした文章に編集する技術が必要とされます。経験豊富な各分野専門の翻訳者が、文化背景や周辺情報の入念なリサーチを行い、お客様の発信するメッセージを最大限効果的に伝える訳文に仕上げていきます。WORD、PDFのほか、html、XMLファイルでの翻訳にも対応しています。
マニュアル・取扱説明書翻訳
検査機器、ソフトウェア、医療機器、エレクトロニクス関連の翻訳
ネットワーク機器、各種ソフトウェア、精密機器等をはじめとする、さまざまな機器の取扱説明書、マニュアルを翻訳しております。ボリュームがあり、製作期間に限りのあるプロジェクトでは、複数の翻訳者で翻訳チームを編成し、短期間で高品質の翻訳をご提供します。また、日本での使用状況に合わせてUI等の変更・統一・用語集作成も承ります。
契約書翻訳
ライセンス契約、売買契約、業務委託等の法務関連文書の翻訳
契約書など法務関連文書の翻訳には、その性質上、何よりも「正確さ」が不可欠となります。その一方で、各国の文化・法律・商慣習などに関する深い知識とリーガルセンスが必要となります。
経験豊富な法務分野専門の翻訳者が、契約書等の文書を正確に翻訳、お客様の国際ビジネスをサポートいたします。企業の法務部門や法律事務所などから、契約書等の法務関連文のご依頼を頂いています。

